Qué significa “roncar” en el reggaetón y el trap

"Roncan, pero no pueden con mi pum-pum", canta Karol G en “Bichota”, mientras que Anuel AA rapea en "Narcos: "A quién no, siempre roncan cuando el león está enjaulao'". Descubre cuál es el significado de la palabra.
Iraís M.
Foto: Instagram oficial de los artistas.

Hay quienes se preguntan qué significa roncar, término usado de manera frecuente en temas de reggaetón y  trap. Seguramente se lo has escuchado a Karol G en “Bichota” (Roncan, pero no pueden con mi pum-pum) o a Anuel AA en “Narcos” (A quién no, siempre roncan cuando el león está enjaulao’), track de Emmanuel.

De acuerdo con el Diccionario de americanismos de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) esta palabra se refiere a “mostrar autoridad, dominio o superioridad”. Este significado se le da a roncar en lugares como Panamá, Perú, Chile, Paraguay y Puerto Rico, país del que son una gran parte parte de los exponentes más reconocidos de reggaetón y trap en Latinoamérica. 

Como indica el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (RAE), una de las acepciones de roncar y sus derivados (conjugaciones) es amenaza con jactancia de valor propio en competencia de otro”, lo que también coincide con el uso de la palabra en algunas canciones. 

Tanto Bad Bunny como Myke Towers tienen canciones llamadas “Ronca”. En “Puesto Pa’ Guerrial”, donde colaboran, dicen “se pasan roncándome”, y no se refieren precisamente al ruido que hacen algunas personas mientras duermen cuando tienen problemas para respirar. 

Como apunta Urban Dictionary, “roncar” es una palabra usada principalmente por gente puertorriqueña para describir a alguien que “habla mucha mierda” o que se cree alguien que no es. “Esto es sin hablar, porque no soy de roncar”, sostiene Rafa Pabön en “Pa Mí”, tema en el que participación artistas como Dalex y Khea.

Aunque el uso que se le da a “roncar” en canciones de reggaetón no es el que le damos a la palabra en México, su significado sí es el mismo tiene en la frase popular “a ver si como roncas duermes”.